Entramos en la segunda entrega del curso de WPML, curso en el que estamos viendo cómo crear una web multi idioma y cómo gestionar estos distintos idiomas dentro de WordPress.

Hoy vamos a ver cómo realizar la primera traducción, es decir, vamos a ver ya cómo podemos tener el mismo post o la misma página tanto en español, como en inglés.

Comenzamos pues con la 2ª clase del Curso de WPML: Primera traducción.

Este contenido es sólo para suscriptores

Suscríbete o identifícate y accederás a todo el contenido, sin restricciones. Accede ahora o SUSCRÍBETE.

Fijaos qué fácil ha sido crear nuestra primera traducción. Ahora ya tenemos nuestra web (aunque a falta de muchas cositas) en español y en inglés, ha sido muy fácil hacerlo.

Como os decía, todo esto que hemos hecho hoy está relacionado con la traducción de contenido, todavía nos quedan muchas cosas por ver, cómo traducir cadenas de texto de WordPress, de los Themes, de los Plugins, etc., las categorías, widgets, etc.

Por mi parte, esto es todo por hoy, os espero mañana por aquí con una nueva entrega del curso de WPML, en la que veremos qué son los archivos .PO y .MO. ¡Hasta la próxima!


Aquí tenéis los contenidos del curso:

#1 Introducción y configuración inicial.
#2 Primera traducción.
#3 Archivos .PO y .MO.
#4 Configuración y opciones de traducción.
#5 Sincronización de menús.
#6 Traducción de taxonomías.
#7 Traducción de cadenas con WPML.
#8 Administración de traducciones.
#9 Traducir imágenes y media.
#10 Traducir Woocommerce.